Utalások:
× Dean és Sam a festmény rejtélyéről beszélnek:
Sam: What, like a Da Vinci Code deal? (Mint ahogyan a Da Vinci-kódban?)
Dean: I don’t know, I’m still waiting for the movie on that one. (Nem tudom, még mindig várom a filmet.)
Sam Dan Brown bestselleréről, a Da Vinci-kód című könyvről beszél, ami 2003-ban jelent meg, és a története szerint a rejtély megoldásához hozzásegít pár nyom, amit festményeken rejtettek el. A könyv alapján készült filmet 2006-ban, kb. ezen epizód adásba kerülése után 1 hónappal mutatták be.
× Amikor a testvérek megérkeznek az aukciós házhoz, látunk a parkolóban három luxusautót az Impala mellett. A második kocsi egy Bentley, new yorki rendszám táblával, a rendszám pedig THE KRIP. Ez egy utalás lehet a sorozat vezető producerére, Eric Kripkére.
× Sam a következőt mondja a festményről Sarah-nak: "Well I'd say it's more Grant Wood than Grandma Moses. But you knew that, you just wanted to see if I did." (Hát, azt mondanám, ez inkább Grant Wood, mint Grandma Moses. De te ezt tudtad, csak szeretted volna látni, én tudom-e.)
Grant Wood amerikai festő, legismertebb munkája az "American Gothic". Grandma Moses a beceneve az amerikai népművésznek, Anna Mary Robertson Mosesnak.
× Dean többször is "daddy dearest"-nek nevezi Isaiah-t. (Magyarul kb. "drága apuci".) Mommie Dearest (Anyu a sztár) egy 1981-es film, amely Christina Crawford leleplező életrajzán alapszik, amit anyjáról, a színésznő Joan Crawfordról írt, miután a nő kitagadta az adoptált lányát az örökségből.
× Dean hangosan gondolkozik, mi történhetett a családdal: "So you think daddy dearest is trapped in the painting and he's handing out Colombian neckties like he did with his family?" (Szóval azt hiszed, drága apuci esett csapdába a festményben és kolumbiai nyakkendőket osztogat, ahogy tette azt a családjával?)
A kolumbiai nyakkendő egy kivégzési forma, mely során az áldozat torkát felvágják és a nyelvét kihúzzák a nyitott seben keresztül.
Érdekességek:
× Amikor Sam és Dean a jelenlegi festményt és az eredetiről kapott másolatot hasonlítják össze, Jensen véletlenül "Jared"-et mond "Sam" helyett.
× Amikor az antikváriumban a Merchant család után kutatnak a fiúk, az ott dologozó mutat nekik egy korabeli újságot, aminek a címlapján a Titanic katasztrófáról írnak.
"New Titanic Sinks, 1304 People Go To Watery Graves: Only 866 saved from 2,170 Aboard Liner Which Collides With Iceberg. Disaster Proves To Be the Greatest in Marine History of the World."
(Az új Titanic elsüllyedt, 1304-en nyugszanak hullámsírban: Csak 866 embert sikerült megmenteni a hajó fedélzetén lévő 2170 utasból, ami jéghegynek ütközött. A világ hajózási történetének bizonyítottan legnagyobb katasztrófája.)
A Titanic katasztrófájára többször is említésre kerül a sorozat során, a 4x10 (Heaven and Hell) epizódban Dean és Anna szerelmi jelenete nagyon hasonlít a Titanic című, 1997-es filmben Jack és Rose hasonló jelenetére. A 6x17 (My Heart Will Go On) teljes egészében a Titanicról szól, mivel Balthazar megváltoztatja a történelmet, így mégsem süllyed el a hajó.
× Sarah karaktere feltűnik még a sorozatban, amikor a 8x22 (Clip Show) című epizódban Crowley azzal zsarolja a testvéreket, hogy amíg vissza nem kapja a Démon Táblát és a fiúk abba nem hagyják a próbák elvégzését, megöl mindenkit, akit a fiúk korábban megmentettek.
× Sam és Dean motelszobája a '70-es évek disco stílusában van berendezve, még a "Do Not Disturb" (Ne zavarj) kilincsakasztón is John Travolta ezüst körvonalai vannak a Szombat esti lázból.
|